Язык Бога. Маалюля
Сам язык, на котором говорили современники Христа, возник три тысячи лет назад. Всего за несколько столетий он стал главным инструментом общения в Ассирийской и Персидской империях. Миллионы людей использовали его в повседневной жизни, торговле, для общения между государствами, племенами. Хотя в наши дни его западным диалектом владеют лишь в Маалюле да ещё в двух близких деревнях.Фото syriandiaspora.соm.ua
Маленький сирийский городок находится в полусотни километрах от Дамаска. Дорога к нему лежит сквозь пустыню, к которой примыкают высокие скалы, чем-то напоминающие Гранд-каньон. Внезапно в одной из трещин в скале открывается дорога вглубь длиной в километр и шириной метра два-три. Это и есть путь к поселению. Собственно, сам город возведен на стенах ущелья. Некоторые жилища просто вырезаны в горах. Тут тихо, не многолюдно, есть школа, магазины, больница, кафе и центральная площадь. Главные местные достопримечательности – монастыри святого Сергия и святой Фёклы. К последнему практически каждый день тянутся паломники. Кто в надежде на исцеление души, кто тела. С ним же связана легенда о самой Фёкле. В ней говорится, что, будучи молодой девушкой и ученицей апостола Павла, она бежала от своих преследователей, которые хотели расправиться с ней за её религиозные убеждения и отказ выйти замуж за нелюбимого человека. На пути беглянки возникли горы. Тогда Фёкла попросила небеса о помощи, после чего горы расступились перед нею, образовав ущелье. Там она спряталась и дожила до конца своих дней, молясь Богу и врачуя немощных. А само место было названо Маалюля, что означает «вход».Фото syriandiaspora.соm.ua
Сегодня в селении не многолюдно. Молодежь уезжает в большие города. В Маалюле живут в основном представители старшего поколения. Они тоже почти забыли письменный арамейский, но быстро переходят на него с арабского в разговоре между собой. Также, как и в других сирийских городах, люди ведут подсобное хозяйство, чем-то торгуют, кто-то открывает небольшие постоялые дворы, пьют очень вкусный тягучий кофе с кардамоном, покуривают кальян и стараются чаще ходить в храм, расположенный в центре. И хотя он похож на многие христианские церкви, только здесь слышна арамейская речь того самого западного диалекта. При входе в храм священнослужитель целует руки всем посетителям. Внутри ничего не продают, но раздают свечи, чтоб прихожане зажигали их и молились за благополучие своего поселения и чтоб молодежи в Маалюле ставало все больше. Они верят, что выживший в боях, выстоявший под жарким солнцем и не унесённый ветрами в неизвестность их язык будет жить. «Шломо аукано итаяк?» (Как ваши дела?) – «Айно табто» (Всё хорошо), – приветствуют друг друга.
Читайте также: Страна с ароматом ладана. Оман
Спасти арамейский язык взялись учёные многих стран. Его уже стали преподавать в воскресных школах Грузии, Армении, Швеции, США, Палестине.
Фото medomed.org
Главное фото syriandiaspora.соm.ua