RU  UK  EN
Статьи  >  Посети  >  Язык Бога. Маалюля

Язык Бога. Маалюля

Автор: 10.12.2020 | Сирия
Говорят, рождённые в Маалюле немножечко боги. Нет, они не ходят по воде и не умеют превращать воду в вино, однако они из тех немногих, кто до сих пор говорит на языке Иисуса Христа – арамейском и именно на его западном диалекте. Хранителями столь уникального лингвистического наследия остаются несколько тысяч человек. На нём они общаются между собой, молятся, любят и ненавидят.

Сам язык, на котором говорили современники Христа, возник три тысячи лет назад. Всего за несколько столетий он стал главным инструментом общения в Ассирийской и Персидской империях. Миллионы людей использовали его в повседневной жизни, торговле, для общения между государствами, племенами. Хотя в наши дни его западным диалектом владеют лишь в Маалюле да ещё в двух близких деревнях.05-412.jpgФото syriandiaspora.соm.ua

Маленький сирийский городок находится в полусотни километрах от Дамаска. Дорога к нему лежит сквозь пустыню, к которой примыкают высокие скалы, чем-то напоминающие Гранд-каньон. Внезапно в одной из трещин в скале открывается дорога вглубь длиной в километр и шириной метра два-три. Это и есть путь к поселению. Собственно, сам город возведен на стенах ущелья. Некоторые жилища просто вырезаны в горах. Тут тихо, не многолюдно, есть школа, магазины, больница, кафе и центральная площадь. Главные местные достопримечательности – монастыри святого Сергия и святой Фёклы. К последнему практически каждый день тянутся паломники. Кто в надежде на исцеление души, кто тела. С ним же связана легенда о самой Фёкле. В ней говорится, что, будучи молодой девушкой и ученицей апостола Павла, она бежала от своих преследователей, которые хотели расправиться с ней за её религиозные убеждения и отказ выйти замуж за нелюбимого человека. На пути беглянки возникли горы. Тогда Фёкла попросила небеса о помощи, после чего горы расступились перед нею, образовав ущелье. Там она спряталась и дожила до конца своих дней, молясь Богу и врачуя немощных. А само место было названо Маалюля, что означает «вход».51fbc5131564f.jpgФото syriandiaspora.соm.ua

Сегодня в селении не многолюдно. Молодежь уезжает в большие города. В Маалюле живут в основном представители старшего поколения. Они тоже почти забыли письменный арамейский, но быстро переходят на него с арабского в разговоре между собой. Также, как и в других сирийских городах, люди ведут подсобное хозяйство, чем-то торгуют, кто-то открывает небольшие постоялые дворы, пьют очень вкусный тягучий кофе с кардамоном, покуривают кальян и стараются чаще ходить в храм, расположенный в центре. И хотя он похож на многие христианские церкви, только здесь слышна арамейская речь того самого западного диалекта. При входе в храм священнослужитель целует руки всем посетителям. Внутри ничего не продают, но раздают свечи, чтоб прихожане зажигали их и молились за благополучие своего поселения и чтоб молодежи в Маалюле ставало все больше. Они верят, что выживший в боях, выстоявший под жарким солнцем и не унесённый ветрами в неизвестность их язык будет жить. «Шломо аукано итаяк?» (Как ваши дела?) – «Айно табто» (Всё хорошо), – приветствуют друг друга.

Читайте также: Страна с ароматом ладана. Оман

Спасти арамейский язык взялись учёные многих стран. Его уже стали преподавать в воскресных школах Грузии, Армении, Швеции, США, Палестине.dff687081dbfd2839982bb2eb14beddd.jpg
Фото medomed.org

Главное фото syriandiaspora.соm.ua

Вам это будет интересно:
ВИДЕО: Ванильное, фисташковое... орхидейное
При содействии Посольства Сирийско-Арабской Республики в Украине мы посетили Дамаск и побывали в необычном месте. Если Вы все еще думаете, что любимое многими лакомство - мороженное, можно приготовить только из молока или фруктового сока - то это не совсем верно. Смотрите видеоролик и узнавайте из чего еще делают "охлаждающую сладость"!
Закрыть
Outlook facebook page