Поговорим по-японски или как понять японца
Также эта статья не для тех, кто ждет раскрытия великой тайны о том, как выучить иностранный язык, а тем более японский, за месяц. Увы и ах, но, кроме как долгой и упорной зубрешки вместе с постоянной практикой, человечество так ничего толкового и не придумало. И все-таки некоторые советы для общения с японцами мы сможем дать, а еще расскажем об особенностях, которые необходимо знать, дабы не попасть в неловкую ситуацию.
Начнем, пожалуй, с избавления от мифа о том, что в Японии, зная английский, не пропадешь. Несмотря на кажущуюся всепроникающую глобализацию в японское общество, только около 30% граждан говорят по-английски. Да и то понять их бывает весьма затруднительно. Так что те, кто с особым уважением и нежностью относится к романо-германской филологии, вряд ли смогут проявить свои познания в английском. В этой стране в почете только два языка: богатый на синонимы японский и на худой конец ЯЗЫК ЖЕСТОВ. С последним, конечно, нужно быть аккуратным, поскольку некоторая, на наш взгляд, безобидная жестикуляция, японцу может показаться непонятной, а порой даже грубой.Фото agoda.com
Неприличным в Японии является поднятие большого пальца вверх, мол, наше «все хорошо». На всякий случай скажу, что и мизинец показывать японцам тоже не стоит. Оба этих жеста придадут откровенно грубый сексуальный контекст всему тому, что вы пытаетесь с трудом донести собеседнику.
Неправильно японцы поймут и распространенный среди любителей дайвинга жест «окей» – когда большой палец соединяется с указательным. В Японии это означает монеты, деньги и вполне может рассматриваться как просьба их одолжить или заплатить за вас.
Интересная история и с кивками головой. Японцы делают так постоянно при разговоре скорее из вежливости в знак того, что внимательно слушают, а не потому что со всем согласны. Обычно такие кивки приводят в недоумение европейцев на бизнес-переговорах. Вроде бы сидела японская делегация напротив, внимательно слушала, кивала, а на следующий день в письменной форме прислала вежливый отказ на вчера, казалось бы, одобренное предложение. Фото klook.com
Следующий распространенный у нас жест, которым не стоит пользоваться в Японии – это так называемый знак пресыщенности, когда ребром ладони проводят возле горла, мол, «уже в горле стоит». У японцев этот жест символизирует обезглавливание и расценивается как знак агрессии или увольнение. Что хуже для японца – вопрос спорный. Поэтому, если, насытившись, хотите сообщить об этом официанту, проведите ребром ладони над головой в знак того, что «еды выше крыши и больше не влезет». Это спасет ваше хорошее впечатление от ресторана и нервы обслуживающему персоналу.
Среди непонятных для нас японских жестов отметим касание указательным пальцем носа, что означает «Я» и используется весьма часто, когда человек хочет переспросить, к нему ли вы обращаетесь.
Уйму недопонимания приносят диаметрально противоположные нашим жесты прощания и приветствия. Что ж, запоминаем: приветствие – это размахивание ладонью от себя вперед-назад, прощание – махание ладонью влево-вправо. Ну а если вдруг запутались, то самый лучший выход из положения – поклониться. Поклон в японской культуре несет особую сакральную форму вежливости. Кланяются японцы очень часто. Поклоном приветствуют, прощаются, благодарят, извиняются, поздравляют и выражают еще много чего. Эта традиция настолько заразительна, что по возвращению из Японии можно еще целый месяц радовать поклонами украинских граждан.Фото zablpedia.ru
Итак, подведем итоги.
Обычно, отправляясь в путешествие в незнакомую страну, мало кто заглядывает в разговорники. Многие полагаются на свое знание английского или других языков. В Японии же все совсем иначе – это страна для людей с фантазией. И все же можно быть абсолютно уверенным, что, даже не владея ни японским, ни английским языками, невероятная японская вежливость и доброта не дадут вам пропасть в этом уникальном и безумно интересном мире субкультур, аниме, технологий и минимализма.
Заглавное фото travelife.ca